SOUTENANCE DE 2009-2010 MASTER EN TRADUCTION

SOUTENANCE DE 2009-2010 MASTER EN TRADUCTION

NoNOMS ET PRENOMS DE L’ETUDIANTTHEME DU MEMOIREDIRECTEUR DE MEMOIRECO-DIRECTEUR DE MEMOIRE
1MBUWIH MABONALEH JOHNSONHumour translation in Cameroun : challenges and perspectivesDr UBANAKO VALENTINE
2YEMMETA FOKOU OCTAVIELa place de le traduction dans les institutions publiques au Cameroun : cas de l’Institut National de le StatistiqueDr UBANAKO VALENTINE
3GNUETANEWO  TCHAWOUO VALERYLa mise en œuvre d’une infrastructure à clé publique (ICP) au CamerounM. NIMESSI clément
4PAMEN ALIX LAURETTE DIANESpécificités terminologiques bilingues des techniques et produits de la panificationM. Emmanuel MAPUNA
5DEMGNE KAMDEM FLORIANEUn guide parfait du traducteur a l’utilisation de trados7 freelance et trados multiterm 7Pr SOH TATCHA
6BITA BITA RICHARDL’échec de la traduction des proverbes des langues nationales du Cameroun : le cas du BULUDr ABAH ATANGANA JOSEPH
7KONTCHOU RODRIGUE NIGELFonctionnement  du système camerounais des marchés publicsM.YETSHE ESSIENE JUDE
8PETER NGWA MUMAImpact de la pratique du bilinguisme sur la qualité des soins de santé offerts dans certains hôpitaux et centres santé de YaoundéM. NIMESSI clémentDr UBANAKO VALENTINE
9NTSAMA PRISCILLE SUZIEL’avortement au Cameroun : dépénalisation de certaines interruptions volontaires de grossesse (IVG)M MAPUNA EMMANUEL

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *