French – English translation of 10000 words of acts and 2 scene 1 of les « veuves de mokala »by soh harles
Dr UBANAKO VALENTINE
2
NAYA WOGHA CARINE
Traduction anglais – français d’un texte de 6693 mots extraits de KNOWLEDGE FOR A BETTER LIFE, manuel pédagogique rédigé visant la réhabilitation des déscolarisés précoces par EMMANUEL KEYEH et ROLAND BJORKESTEDT pour le compte de la cameroon association for bible translation and literacy (CABTAL)
M. YETSTHE ESSIENE JUDE
Dr ONANA PIERRE PAULIN
3
CHOUMI YOUMEN BABETTE FLORA
Mémoire pratique de terminologie. Extraction anglais –français sur le thème : l’impact du transfert de formes des migrants sur le développement au Cameroun
NIMESSI CLEMENT
Dr ONANA ATOUBA
4
NGO BIKAI ESTHER AUDREY
Traduction anglais-français d’un texte de 6955 mots sur les forêts ombrophiles d’Afrique extraits D’AFRICAN RAIN FOREST ECOLOGY AND CONSERVATION, UN OUVRAGE REDIGE PAR WILLIAM WEBER, LEE J.T. WHITE, AMY VEDDER ET LISA NAUGHTON- TREVES
M. YETSTHE ESSIENE JUDE
Dr ONANA PIERRE PAULIN
5
NKEPSI NGANGMENI CORYSE
Traduction anglais- français d’un texte de 8546 mots portant sur le thème de la féminisation de la pauvreté au Cameroun
M.NIMESSI CLEMENT
Pr SOH TATCHA CHARLES
6
TAGNE KAMGA AURELIEN
Traduction d’un extrait de 7152 mots de la thèse de doctorat en médecine de tatah ayuh sandra intitulée « prevalence of HIV,hepatitis B surface antigenes and hepatitis C antybodies in patients with clinical chronic glomerular desease at the yaoundé general hospital ,sur le thème de la prévention , du traitement et des conséquences du hiv, de l’hépatites B et de l’hépatites A