Master en Industrie de la langue et Traduction

FRAIS DE SCOLARITE: 535 000 FCFA. POUR LA PREMIERE ANNEE. PAYABLE EN 8 TRANCHES.

Objectifs du programme

Le programme vise à:

Donner à l’étudiant titulaire de la licence  des compétences techniques répondant aux  besoins suscités par l’essor  des technologies de l’information et des industries de la langue ;

Donner à l’étudiant en sciences de l’information ou en traitement automatique des langues des outils ;

Donner aux traducteurs des compétences dans l’utilisation active et la conception d’outils relevant des nouvelles technologies (traduction automatisée, recherche d’informations, veille technologique, conception).

Notre programme de Master professionnel ILT  apporte des compétences multilingues de haut niveau autour des nouveaux métiers de la traduction. Il forme aux métiers de traducteurs techniques, scientifiques, économiques, mais également de spécialistes linguistiques des entreprises, chefs de projets en traduction, localisateurs… ce qui représente une palette extrêmement variée de métiers. Nos atouts maîtres sont au nombre de trois :

  • Le régime de l’alternance (nos étudiants sont rémunérés et passent 31 semaines en entreprise au cours de leur année).
  • Les débouchés (98,6 % de nos diplômés des trois dernières années avaient trouvé un emploi ou une activité dans les trois mois suivant le diplôme).
  • La richesse de nos cours (700 heures de cours, faisant appel à un très grand nombre de professionnels, et évoluant chaque année en fonction du marché et des retours de nos anciens étudiants).

Objectif :

Il s’agit d’un master professionnel en alternance. Son objectif est de former les spécialistes des nombreux métiers dont le point de convergence est la traduction. Il apporte les compétences demandées par le marché, parmi lesquelles :

  • Traduction technique, économique, juridique, dans plusieurs langues.
  • Outils de gestion linguistique multilingue.
  • Localisation.
  • Mémoires de traduction.
  • Traduction automatique avancée.
  • Outils et langages de manipulation de données linguistiques.
  • Terminologie.
  • Outils d’extraction terminologique.
  • Recherche documentaire.

Débouchés :

  • Traducteurs spécialisés.
  • Terminologues.
  • Ingénieurs linguistes multilingues.
  • Localisateurs de logiciels et de sites Web.
  • Chargés de recherche et développement dans des entreprises d’industries de la langue multilingues.
  • Responsable TAO.
  • Responsable bases de données terminologiques.

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *